Lười như thằng hủi
Direct English translation
As lazy as a leper.
Equivalent English version
Lazy as a sloth
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người cực kỳ lười biếng, ì ạch, không muốn làm việc hay động chân động tay. Cách ví von với "thằng hủi" làm sắc thái chê bai, miệt thị mạnh hơn, thường dùng trong lời mắng mỏ dân gian.
English explanation
Refers to someone who is extremely lazy and unwilling to work or even move. The comparison gives the saying a harsher, more contemptuous tone, often used as a sharp rebuke.